IB Diploma Programme
IB文憑項(xiàng)目
The IB Diploma Programme is a challenging two-year pre-university curriculum, primarily aimed at students aged 16 to 19. It leads to a qualification that is widely recognized by the world’s leading universities.
IB文憑項(xiàng)目是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的為期兩年的大學(xué)預(yù)科課程,主要針對(duì)16歲至19歲的學(xué)生。 它會(huì)導(dǎo)致資格所公認(rèn)的世界領(lǐng)先的大學(xué)。
Students learn more than a body of knowledge. The Diploma Programme prepares students for university and encourages them to:
學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí)。 文憑項(xiàng)目準(zhǔn)備學(xué)生為大學(xué),并鼓勵(lì)它們:
ask challenging questions
具有挑戰(zhàn)性的提問(wèn)
learn how to learn
學(xué)習(xí)如何學(xué)習(xí)
develop a strong sense of their own identity and culture
開(kāi)發(fā)一個(gè)自己的身份和文化的強(qiáng)烈
develop the ability to communicate with and understand people from other countries and cultures.
培養(yǎng)溝通的能力和理解來(lái)自其他國(guó)家和文化的人。
The curriculum contains six subject groups together with the DP core: creativity, activity, service (CAS); the extended essay (EE); and theory of knowledge (TOK). This is illustrated by the Diploma Programme model below:
課程包含6個(gè)學(xué)科組一起DP核心:創(chuàng)造力、活動(dòng)、服務(wù)(CAS);擴(kuò)展的文章(EE);和理論知識(shí)(托托)。 這是說(shuō)明了文憑項(xiàng)目模型如下:
Candidates for the diploma study six subjects selected from the subject groups. Normally three subjects are studied at higher level, and the remaining three subjects are studied at standard level. All three parts of the core—extended essay, theory of knowledge and creativity, action, service—are compulsory and are central to the philosophy of the Diploma Programme.
候選人文憑學(xué)習(xí)六個(gè)學(xué)科從主題中選擇組。 通常三個(gè)科目是在更高層次學(xué)習(xí),剩下的三個(gè)主題是研究在標(biāo)準(zhǔn)水平。 core-extended文章的所有三個(gè)部分,理論知識(shí)和創(chuàng)造力,行動(dòng),服務(wù)是強(qiáng)制性的和哲學(xué)的核心是文憑課程。
The extended essay has a prescribed limit of 4,000 words. It offers the opportunity to investigate a topic of individual interest, and acquaints students with the independent research and writing skills expected at university.
擴(kuò)展的文章有4000字的限制規(guī)定。 它提供了機(jī)會(huì)調(diào)查主題的個(gè)人興趣,并讓學(xué)生了解大學(xué)獨(dú)立研究和寫(xiě)作技巧。
The interdisciplinary theory of knowledge course is designed to provide coherence by exploring the nature of knowledge across disciplines, encouraging an appreciation of other perspectives.
跨學(xué)科理論知識(shí)課程旨在提供一致性通過(guò)探索跨學(xué)科知識(shí)的本質(zhì),鼓勵(lì)其他視角的升值。
Participation in the CAS programme encourages candidates to be involved in artistic pursuits, sports, and community service work. The programme fosters students’ awareness and appreciation of life beyond the academic arena.
參與中科院計(jì)劃鼓勵(lì)候選人參與藝術(shù)追求,體育和社區(qū)服務(wù)工作。 課程培養(yǎng)學(xué)生的感知和欣賞的生活超出了學(xué)術(shù)領(lǐng)域。
IB Diploma Programme Courses
IB文憑課程計(jì)劃
Candidates who study and are assessed for subjects, but choose not to take the entire IB Diploma, are referred to as Diploma Programme Course Candidates (“DP Course Candidates”). The subjects chosen are referred to as DP courses and may include the core requirements of theory of knowledge, the extended essay and/ or completion of a CAS programme. DP Course Candidates receive Diploma Programme Course Results (DP Course Results). The grades for theory of knowledge and the extended essay will be recorded on the DP Course Results and the completion of CAS, if appropriate.
候選人為研究和評(píng)估對(duì)象,但選擇不把整個(gè)IB文憑,被稱為文憑課程計(jì)劃候選人(DP課程候選人)。 選擇的對(duì)象被稱為DP課程和可能包括理論知識(shí)的核心需求,擴(kuò)展的文章和/或完成中科院計(jì)劃。 DP課程候選人獲得文憑計(jì)劃課程(DP課程結(jié)果)結(jié)果。 的等級(jí)理論知識(shí)和擴(kuò)展的文章將被記錄在DP結(jié)果和中科院的完成,如果合適。
More specifically, Diploma Programme Course candidates may choose to be registered for:
更具體地說(shuō),文憑課程計(jì)劃候選人可以選擇注冊(cè):
one, two or all three of the core elements only
一個(gè),兩個(gè)或三個(gè)核心要素
one, two or all three of the core elements and one or more subjects
一個(gè),兩個(gè)或三個(gè)核心元素和一個(gè)或多個(gè)主題
one or more subjects with no core elements.
一個(gè)或多個(gè)主題,沒(méi)有核心元素。
With regards to DP core requirements, a DP Course Candidate may register for more than one extended essay in the same session. An IB Diploma Candidate may register for a second extended essay as a DP Course Candidate, if this is required for exceptional reasons. No candidate, regardless of their registration category, is permitted to register for theory of knowledge or the CAS programme more than once in the same session.
至于DP核心需求,DP課程候選人可以注冊(cè)多個(gè)擴(kuò)展的文章在同一個(gè)會(huì)話。 IB文憑候選人可能注冊(cè)第二個(gè)長(zhǎng)篇散文DP候選人,如果這是所需的特殊原因。 沒(méi)有候選人,無(wú)論他們的注冊(cè)類別,允許注冊(cè)的理論知識(shí)或中科院項(xiàng)目不止一次在同一個(gè)會(huì)話。
Any subject or core requirement taken by a DP Course Candidate cannot subsequently contribute to the award of an IB Diploma.
任何主題或核心需求采取DP課程候選人不能隨后導(dǎo)致IB文憑的獎(jiǎng)項(xiàng)。
The regulations and procedures that apply to IB Diploma Candidates in respect of theory of knowledge, the extended essay and CAS, also apply to DP Course Candidates.
法規(guī)和程序適用于IB文憑候選人方面的理論知識(shí),擴(kuò)展的文章和中科院,也適用于DP候選人。
BISS High School Diploma
bis高中文憑
The BISS High School Diploma is a two-year programme, primarily aimed at students aged 16 to 19. It leads to a qualification that is widely recognized by the world’s leading universities since our school is accredited by the Council of International Schools (CIS), the Western Association of Schools and Colleges (WASC), the National Centre for Curriculum and Textbook Development (NCCT) and the Ministry of Education of China. The International Baccalaureate (IB) has also granted BISS authorisation to offer the Primary Years Programme (PYP), Middle Years Programme (MYP) and the Diploma Programme (DP).
bis高中文憑是一個(gè)為期兩年的項(xiàng)目,主要針對(duì)16歲至19歲的學(xué)生。 它會(huì)導(dǎo)致資格所公認(rèn)的世界領(lǐng)先的大學(xué)以來(lái)我們學(xué)校認(rèn)可的國(guó)際學(xué)校理事會(huì)(CIS),西方的學(xué)校和大學(xué)協(xié)會(huì)(WASC),國(guó)家課程與教材發(fā)展中心(NCCT)和中國(guó)的教育部。 國(guó)際學(xué)士學(xué)位(IB)也授予國(guó)際清算銀行授權(quán)提供小學(xué)項(xiàng)目(PYP),中年計(jì)劃(項(xiàng)目)和 文憑課程(DP) 。
The curriculum contains six subject groups together with the respective IB Diploma programme core: creativity, activity, service (CAS); the research paper (RP); and theory of knowledge (TOK).
課程包含6個(gè)學(xué)科組一起各自IB文憑項(xiàng)目核心:創(chuàng)造力、活動(dòng)、服務(wù)(CAS);研究論文(RP);理論知識(shí)(托托)。
Candidates for the BISS High School Diploma study six subjects selected from the respective IB Diploma programme subject groups. All subjects follow the IB Diploma programme curriculum at standard level (SL). All three parts of the core—research paper, theory of knowledge and creativity, activity, service—are compulsory and are central to the mission and values of the Beijing BISS International School as an IB World School:
候選人bis高中文憑學(xué)習(xí)六個(gè)學(xué)科從各自的IB文憑課程主題中選擇組。 所有科目都遵循著IB文憑項(xiàng)目課程標(biāo)準(zhǔn)水平(SL)。 核心研究論文的所有三個(gè)部分,理論知識(shí)和創(chuàng)造力,活動(dòng),服務(wù)是強(qiáng)制性的,是北京的中心使命和價(jià)值觀bis世界國(guó)際學(xué)校作為IB學(xué)校:
The research paper has a prescribed limit of 3,000 words. It offers the opportunity to investigate a topic of individual interest, and acquaints students with the independent research and writing skills expected at university.
研究論文有規(guī)定限制3000字。 它提供了機(jī)會(huì)調(diào)查主題的個(gè)人興趣,并讓學(xué)生了解大學(xué)獨(dú)立研究和寫(xiě)作技巧。
The interdisciplinary theory of knowledge course is designed to provide coherence by exploring the nature of knowledge across disciplines, encouraging an appreciation of other perspectives.
跨學(xué)科理論知識(shí)課程旨在提供一致性通過(guò)探索跨學(xué)科知識(shí)的本質(zhì),鼓勵(lì)其他視角的升值。
Participation in the CAS programme encourages candidates to be involved in artistic pursuits, sports, and community service work. The programme fosters students’ awareness and appreciation of life beyond the academic arena.
參與中科院計(jì)劃鼓勵(lì)候選人參與藝術(shù)追求,體育和社區(qū)服務(wù)工作。 課程培養(yǎng)學(xué)生的感知和欣賞的生活超出了學(xué)術(shù)領(lǐng)域。
All BISS High School Diploma students attend their chosen courses alongside their IB Diploma programme counterparts. In this way quality and accountability are assured.
所有bis高中文憑學(xué)生參加他們選擇的課程與IB文憑項(xiàng)目同行。 以這種方式是保證質(zhì)量和問(wèn)責(zé)制。
Study in Grades 11 & 12 at BISS . . . An Advantage!
研究11 & 12年級(jí)國(guó)際清算銀行。 一個(gè)優(yōu)勢(shì)!
During the October 2013 evaluation visit, conducted by the International Baccalaureate Organisation, our IB Diploma programme, and as such our School, was commended
在2013年10月評(píng)估訪問(wèn)期間,由國(guó)際學(xué)士學(xué)位組織IB文憑課程,這樣我們的學(xué)校,是贊揚(yáng)
“for the culture it has developed that values and promotes understanding and respect for all stakeholders;
“文化發(fā)達(dá),價(jià)值觀和促進(jìn)理解和尊重所有利益相關(guān)者;
for the importance it places on mother tongue languages, host country language, ESOL and language learning in general;
母語(yǔ)語(yǔ)言的重要性的地方,東道國(guó)的語(yǔ)言,考試和語(yǔ)言學(xué)習(xí);
for it provides an extensive selection of languages in Groups 1 and 2 courses, which reflects the needs of students as well as host country language and ESOL support and its commitment to language learning and
為它提供了一個(gè)廣泛的選擇語(yǔ)言組1和2課程,反映學(xué)生的需求以及東道國(guó)語(yǔ)言和考試及其對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的支持
for it developed the context to implement an inclusive programme with policies and practices that effectively support students with special needs.”
發(fā)達(dá)的背景下實(shí)現(xiàn)包容性與政策和項(xiàng)目實(shí)踐,有效地支持學(xué)生有特殊需要。”
However, we not only ensure academic excellence, but also cater for the needs of our students from a holistic perspective. Consequently, at BISS we
然而,我們不僅確保學(xué)術(shù),也迎合學(xué)生的需要從整體的角度來(lái)看。 因此,我們?cè)趪?guó)際清算銀行
provide ideal class sizes, with approximately 10 to 15 students. This allows for more individual attention and guarantees that the learning needs of all our students are met;
為理想的班級(jí)規(guī)模,提供大約10到15名學(xué)生。 這將允許更多的個(gè)人關(guān)注和保證滿足我們所有學(xué)生的學(xué)習(xí)需要;
offer a friendly and safe environment in which to study. We are a small school and all our students are personally known and individually valued as members of the community;
提供一個(gè)友好的和安全的環(huán)境中學(xué)習(xí)。 我們是一個(gè)小的學(xué)校,我們所有的學(xué)生個(gè)人和個(gè)人價(jià)值被稱為社區(qū)成員;
strive to respond to our students’ academic needs. Although, we are small school, our wide range of subject choices is testament to this. We are innovative and not afraid to take risks. If there is sufficient demand for a subject, we will do our best to accommodate it (see table below);
努力對(duì)我們的學(xué)生的學(xué)術(shù)需求。 雖然,我們學(xué)校小,廣泛的主題選擇證明這一點(diǎn)。 我們是創(chuàng)新和敢于冒險(xiǎn)。 如果有足夠的需求的一個(gè)主題,我們將盡力適應(yīng)它(見(jiàn)下表);
have a proven record of success at the IB Diploma for over 10 years. Our average IB grade has always been way above the world average and our students have gained entrance to some of the most prestigious universities in the world such as Columbia University NY, Boston University MA, Johns Hopkins University MD, University of London, University of Edinburgh, University of Bristol, Warwick University, Peking University, Hong Kong University, National University of Singapore, Waseda University, Seoul National University, Monash University, etc.;
有證明的成功記錄IB文憑10多年了。 平均IB成績(jī)一直高于世界平均水平和我們的學(xué)生獲得了進(jìn)入世界上一些較著名的大學(xué)如紐約哥倫比亞大學(xué),波士頓大學(xué),約翰霍普金斯大學(xué)的醫(yī)學(xué)博士,倫敦大學(xué),愛(ài)丁堡大學(xué),布里斯托大學(xué),華威大學(xué),北京大學(xué),香港大學(xué),新加坡國(guó)立大學(xué)、早稻田大學(xué)、首爾國(guó)立大學(xué),莫納什大學(xué), 等;
are proud of our dedicated and highly experienced and qualified teachers, who have all been trained to teach the IB Diploma programme and quite a few of them are trained IB examiners, in their area of expertise;
感到自豪我們的專門(mén)經(jīng)驗(yàn)豐富和合格的教師,他們都被訓(xùn)練成教IB文憑課程,其中不少是訓(xùn)練有素的IB考官,在他們的專業(yè)領(lǐng)域;
understand the need to improve constantly and as such we continuously monitor and evaluate what we offer, in accordance to changes made by our accrediting bodies and current research in education and
不斷了解需要改進(jìn),這樣我們持續(xù)監(jiān)測(cè)和評(píng)估,按照更改我們的認(rèn)證機(jī)構(gòu)和當(dāng)前的教育和研究
constantly seek your input because we, as well as you, are here for the same reason to “educate and empower our students to attain personal excellence and positively impact the world.” This is not only our mission, but also your vision for the future. From all of us then to all of you, thank you for entrusting us with your student’s future; a task we cherish and honour for 20 years now!
不斷尋求您的輸入,因?yàn)槲覀兒湍阋粯?在這里為了同樣的理由“教育和讓我們的學(xué)生獲得個(gè)人卓越和積極影響世界。 “這不僅是我們的使命,也是你未來(lái)的愿景。 我們大家,感謝您委托我們與你的學(xué)生的未來(lái),一個(gè)任務(wù)現(xiàn)在20年來(lái)我們珍惜和榮譽(yù)!
Subject Group choices
學(xué)科組的選擇
來(lái)源:國(guó)際學(xué)校網(wǎng) 本頁(yè)網(wǎng)址:http://www.gzmdn.com.cn/bjbiss/193564.html
本網(wǎng)站所收集的部分公開(kāi)資料來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),轉(zhuǎn)載的目的在于傳遞更多信息及用于網(wǎng)絡(luò)分享,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),也不構(gòu)成任何其他建議。育龍國(guó)際學(xué)校網(wǎng)為第三方教育信息發(fā)布平臺(tái),本站部分作品是由網(wǎng)友自主投稿和發(fā)布、編輯整理上傳,對(duì)此類作品本站僅提供交流平臺(tái),不為其版權(quán)負(fù)責(zé)。如果您發(fā)現(xiàn)網(wǎng)站上有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán)的作品,請(qǐng)與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們會(huì)及時(shí)修改或刪除。電子郵箱:jiangyue2012#qq.com(“#”換成“@”)